Avatar de Theo J. Ellis

7 razones directas por las que la "mayoría" de los fanáticos odian los animes doblados en inglés

Soy fanático de los programas de anime doblados. Así es como he crecido, así que estoy acostumbrado a ese formato.

Escuchar algo en japonés NO tiene sentido para mí y solo hace que mi experiencia sea más irritante e improductiva.

Así es como me sentí cuando me presentaron al anime. Pero en estos días vi más subtitulado que doblaje. Hay mucha más selección por lo que es inevitable.

Dicho esto, las la guerra de anime dub vs sub ha estado ocurriendo desde siempre. Y si me preguntas, es ridículo.

Pero eso no es de lo que quiero hablar.

En este momento, mi enfoque es compartir 7 razones POR LAS QUE la mayoría de los fanáticos odian Animes doblados al inglés. Con un some siendo las razones más comunes o infantiles que otras (en el gran esquema de las cosas).

 

Razones por las que los fanáticos odian el anime doblado en inglés:

 

1. Porque algunos fanáticos del anime son elitistas

Razones por las que los fanáticos odian el anime doblado en inglés

Mantengámoslo real. elitistas existen en la comunidad de anime.

Están tan obsesionados con las versiones subtituladas que asumen que aquellos que ven doblajes son perdedores, estúpidos, ingenuos o que no saben nada mejor.

Esto es una triste hecho sobre la comunidad de anime. Una gran parte de la gente convencerse de que son mejores que tú, porque ven la versión “original”.

Lo que sea que eso signifique…

 

2. Porque crecieron viendo subs

Si es "normal" para ti, cambiar a dubs te parecerá raro. Y, naturalmente, no te gustará en comparación.

Una parte de los fanáticos crece así, por lo que es la opción más natural.

Se trata de con lo que te sientas cómodo.

 

3. Porque no todos los doblajes son de alta calidad

Razones por las que los fanáticos odian el anime doblado en inglés

Bodacious Space Pirates es un ejemplo de esto, aunque sea un poco.

El doblaje es genial en sí mismo, pero en algunas partes del anime el doblaje está "apagado". Significado: hay un lapso de tiempo entre lo que dicen (palabras) y lo que sucede en la pantalla.

Otras veces, a los fans puede que no les gusten los actores o actrices de doblaje porque no encajan con los personajes.

O sus emociones no son "retratadas" a un cierto estándar.

Relacionado: 7 razones por las que los actores de doblaje de anime en inglés merecen más respeto

 

4. Porque ver doblajes es como ser un nerd

anime inglés doblaje meme

Cuando eres un nerd en la escuela (o el raro), la gente asume que eres un bicho raro porque eres diferente a los demás.

Ver doblajes es lo mismo. Te hace anormal en comparación con most de la comunidad de anime, por lo que, naturalmente, lo evitan para "encajar con la multitud".

No importa lo que digan, esta es la verdad implacable. Es un oveja vs pastor mentalidad para some a las personas.

 

5. Por problemas de traducción

Razones por las que los fanáticos odian el anime doblado en inglés

A veces faltan palabras en el original, o se cambia de una manera que no tiene sentido. Sin embargo, esto solo es un problema si has visto el sub antes del doblaje.

En cuanto a mí, me importa una mierda si un anime se ha traducido ligeramente del original. Siempre y cuando el sentido y del contexto tiene sentido, entonces todo está bien.

 

6. Porque algunos fans prefieren verlo en japonés.

Por razones como querer saber sobre la cultura, la “lengua nativa”, y cosas por el estilo.

Nada de malo con eso.

Lo comparo con ir a un restaurante.

Si quiero comer chino, entonces mejor ser servido por una persona china. O bien, no se siente auténtico para mí.

Relacionado: El interminable argumento subtitulado vs doblado

 

7. Los doblajes en inglés TAKE FOREVER para hacerse

Esto es cierto para muchos programas, por lo que algunos fanáticos no tienen la paciencia para esperar. Por eso se quedan con la versión subtitulada.

Al principio me perdí tantos animes debido a esto.

animes como konosuba, Monogatari, Naruto (y más) fueron algunos animes que nunca vi hasta que cambié.

Pero para anime como DBZ Siempre me quedo con la versión doblada. es sólido

Recomendado Siguiente:

Los mejores actores de doblaje de anime que dan voz a tus personajes favoritos

Estas 14 chicas de anime comparten la misma actriz de voz en inglés que Mirajane Strauss

Accesorios de motivación de anime y productos personalizados

Garantía de devolución de dinero de 30 días con envío a todo el mundo.

Ganamos una comisión si realiza una compra, sin costo adicional para usted.